见的翻印本已经有两种了:其一是川岛标点本,由北新书局出版单行;其二
是陈氏慎初堂校印本,为《古佚小说丛刊》初集的第一种。
《游仙窟》在日本有抄本刻本两种。抄本中以醒醐寺本为最古,系康永
三年(1344)所写,大正十五年(1926)曾由古典保存会影印行于世,此外
又有真福寺本,写于文和二年(1353),比康永本要迟十年了。刻本最古者
为庆安五年(1652)一卷六十五页本,有注,至元禄三年(1690)翻刻,加
入和文详释,析为五卷,名为《游仙窟抄》,今所常见者大抵皆此本或其翻
本也。以上各本除真福寺本无印本流传外,我都见过,川岛所印即以元禄本
为根据,(所用封面图案即是卷中插画之一),经我替他用醍醐寺本校过,
不过其中错误还不能免。慎初堂本在卷未注云&ldo;戊辰四月海宁陈氏依日本刻
本校印&rdo;,但未说明所依的是庆安本呢还是元禄本。据我看来,陈君所用的
大约是元禄本,因为有几处在庆安本都不误,只有元禄本刻错或脱落了,慎
初堂本也同样地错误,可以为证。
一页下一行触事早微卑
二页上六行□久更深夜
十页上九行谁肯□相磨重
十一下十三行到底郎须休即
慎初堂本还有许多字因为元禄本刻得不甚清楚,校者以意改写,反而致误,
可以说是一大缺点,例如:
七页下六行儿适换作递
同太能□生
同七行未敢试望承
十四下十行馀事不思望承
十五下三行一臂枕头支(抄本)
同四行鼻里痠痹
■
日记刻本承字多写如&ldo;樣&rdo;字的右边那样子,现在校者在七页改为试字,在
十四页又改作思字,有些地方(如四页下五行)又照样模刻而不改,不知有
何标准。九页下二行,男女酬应词中&ldo;一生有杏&rdo;及&ldo;谁能忍■&rdo;,原系双
关字句,校者却直改作有幸及忍耐,未免索然兴尽。至于十三页下十六行,
&ldo;数个袍袴异种妖婬&rdo;,本是四言二句,慎初堂本改作:
数个袍袴异□种妖婬□
令人有意外之感。八页下七行,叙饮食处有&ldo;肉则龙肝凤髓&rdo;一句,肉字照
例写别字作宍,刻本有点像完字的模样,慎初堂直书曰:&ldo;完则龙肝凤髓&rdo;,
亦未免疏忽。此外校对错误亦复不少,举其一二,如
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
www.baquge.cc www.cwzww.com www.9kutxt.com www.shuhuangxs.com www.du8.org相邻推荐:(穿书)总有系统要改造反派boss 伪装单身狗系统 重回十五撩男神 重生之金玉满堂 恶魔的饱食 你要婚姻干什么 不是让女孩学坏 我老婆家里有矿 赵匡胤私密生活全记录 天下第一渣[穿书] 绿茶美人[快穿] 说聊斋 子非良人 后悔了吧 愿赌服苏 温柔婚 从BE到HE[快穿] 当星星遇见太阳 给反派挡刀的日子[穿书] 骚土